mikelee
  • 0
Учитель

Рекомендации по локализации контента WordPress?

  • 0

Клиент запросил блог с локализованным контентом (например, en.blogname.com для английского контента, fr.blogname.com для французского контента и т. д.). Будучи новичками в создании такого блога, мы недавно открыли для себя WPML и qTranslate, которые идеально подходят для наших нужд.

Есть ли у вас лучшие/рекомендуемые методы настройки многоязычного блога?

На данный момент мы не видим необходимости переводить программное обеспечение WordPress, но если вы сочтете это хорошей идеей, мы будем рады узнать об этом. Все авторы будут многоязычными (английский + еще один язык), но вполне возможно, что позже могут быть наняты и не говорящие по-английски.

Share
  1. @Mike Lee: я тоже очень хочу узнать ответ. У меня может быть новый клиент, которому это нужно.

    • 0
  2. Лучше без плагина — ставлю WP3.0 с мультисайтом; первый блог — это макет, чтобы переписать пользователей на правильный блог с его языком, небольшой скрипт в теме, чтобы переписать на правильный язык; вижу в браузере-язык пользователей и переписываю; второй — это блог по умолчанию, третий блог — это другой блог и т. д. — также можно переключить блог с поста на пост с помощью основной функции WPMU, и вы можете добавить собственные функции для публикации черновика в других блогах из опубликованного поста в блог

    обновление для вашего вопроса:

    Извини я плохо знаю английский

    Устанавливаю wp3.0 или MU и первый блог, админ-блог имеет небольшую тему, один шаблон с небольшой функцией. Функция считывает язык браузера пользователей на внешнем интерфейсе домена и затем переключается на другой блог этой установки, у нее этот язык по умолчанию.

    Все остальные блоги предназначены для разных языков, а один блог — для одного языка. Таким образом, можно иметь отличные таблицы для разных сообщений, и все они работают с основными методами WP. WPMU имеет достаточно функций, чтобы переключаться с поста на пост на другом языке. Дайте ему пост в блоге на английском языке и ссылку на пост в блоге на немецком языке, чем я напишу это с помощью собственного плагина в постмете поста. Так что это возможно для пользователей, он может включить интерфейс из поста на другом языке. Также вы можете использовать wp_insert_post(), чтобы добавить черновик в блог на немецком языке, возможно, когда вы публикуете в блоге на английском языке.

    Я надеюсь, вы понимаете мой путь — отлично работает, и у меня много клиентов с этим решением.

    Обновление, вытащенное из комментариев 22.12.2012

    Для этого мы создали бесплатный плагин:
    wordpress.org/extend/plugins/multilingual-press
    bueltge 22 дек.

    • 0
  3. Я также успешно использовал qTranslate и видел его реализацию в нескольких блогах.

    но проблема с использованием любого из двух плагинов заключается в том, что с обновлениями WordPress вам нужно ждать новых выпусков версий плагинов, а затем обновлять. С другими плагинами, такими как контактная форма, рейтинговая система и тому подобное, вы можете временно отключить их, найти другую замену, но для чего-то столь важного, как этот, вы не можете себе этого позволить.

    поэтому в долгосрочной перспективе довольно сложно использовать любой из двух плагинов для управления основным компонентом вашего блога, то есть вашим контентом, и могут возникнуть проблемы с безопасностью.

    Вот почему я поддерживаю метод bueltge, попробуйте реализовать его и удачи в этом 🙂

    • 0

Оставить ответ

You must login to add an answer.